GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
15:05 Jun 7, 2013 |
Japanese to English translations [Non-PRO] Science - Mathematics & Statistics / Theory of numbers | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Misae Lucasey United States Local time: 22:24 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
3 +3 | vice Versa |
| ||
4 +1 | Conversely also true |
|
Discussion entries: 3 | |
---|---|
Conversely also true Explanation: 数学的に p→qが与えられているケースにおいて、以下のことを主張する場合には q → p conversely also true p ⇔ q if and only if ~ などがよく使われると記憶しています. I also think 「逆もしかり」 is ok to be translated "the converse is also true". -------------------------------------------------- Note added at 18時間 (2013-06-08 09:52:57 GMT) -------------------------------------------------- ”しかり” means "also same", formal way to say "そのとおりである。" |
| ||
Notes to answerer
| |||
Login to enter a peer comment (or grade) |
vice Versa Explanation: I think "The converse is also true." is perfectly fine, too. -------------------------------------------------- Note added at 1 day1 hr (2013-06-08 16:53:59 GMT) -------------------------------------------------- I think "The converse is also true." or "conversely also true" is a more adequate phrase in this situation than vice versa. -------------------------------------------------- Note added at 1 day1 hr (2013-06-08 16:57:00 GMT) -------------------------------------------------- I think "The converse is also true." or "conversely also true" is a more adequate phrase than vice versa in this situation. |
| ||
Grading comment
| |||
Notes to answerer
| |||