15:00 Feb 17, 2020 |
Japanese to English translations [PRO] Medical - Medical: Health Care / Epidemiology | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
3 | among those who/the percentage of people who (smoke or drink too much) |
|
among those who/the percentage of people who (smoke or drink too much) Explanation: I thinkその人口寄与割合 in this context indicates「たばこやお酒をやりすぎた人」の割合, or the percentage of people who smoke or drink too much. 提示されていない could mean that they do not develop cancer (in contrast to the conventional belief). -------------------------------------------------- Note added at 1 day 1 hr (2020-02-18 16:03:01 GMT) -------------------------------------------------- As for 寄与, it could also be translated as "are included/counted in," so人口寄与割合 can be "the percentage of people who are included in the population who ..." |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.