GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
23:40 Feb 9, 2007 |
Japanese to English translations [PRO] Medical - Medical: Pharmaceuticals | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Steven Smith United Kingdom Local time: 06:15 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
5 +1 | anti-colorectal cancer drug |
| ||
3 | colorectal anti-cancer drug |
|
anti-colorectal cancer drug Explanation: I think you've misread this. 結腸直腸がん is "colorectal cancer" and the first character 抗 is "anti" |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
colorectal anti-cancer drug Explanation: Didn't notice when I first saw the other answer so I missed the boat but I think "colorectal anti-cancer drug" would be the natural English translation. (See Google counts below on "colorectal anti cancer drugs" vs "anti colorectal cancer drugs"). Reference: http://www.google.co.uk/search?hl=en&safe=off&client=firefox... Reference: http://www.google.co.uk/search?hl=en&safe=off&client=firefox... |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.