03:54 Oct 21, 2008 |
Japanese to English translations [Non-PRO] Medical - Medical: Pharmaceuticals / Chinese medicine / 漢方 | ||||
---|---|---|---|---|
|
| |||
| Selected response from: Timothy Miller Local time: 01:17 | |||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
3 +2 | Coix lacryma-jobi |
|
Coix lacryma-jobi Explanation: I think it may be too easy to just call this "barley", especially if you are dealing with a scientific paper, as I believe they are slightly different. So you may want to stick with this scientific name. Another possiblity is using Job's Tear, which seems to be a common name. Example sentence(s):
|
| |
Grading comment
| ||
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question. You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy. KudoZ™ translation helpThe KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.
See also: Search millions of term translations Your current localization setting
English
Select a language Close search
|