08:22 Sep 15, 2010 |
Japanese to English translations [PRO] Medical - Medical: Pharmaceuticals | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: cinefil Japan Local time: 20:18 | ||||||
Grading comment
|
Summary of reference entries provided | |||
---|---|---|---|
market research |
|
clinical trial labratory Explanation: 業務委託先 just means where the work is being done. 調査 is clinical trials. |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
[checklists for selection of] contractors for investigation and other jobs [after production and sal Explanation: This context is on quality assurance processes in quality management system e.g. ISO/TS/GMP standards rather than medical production; clinical trails after drug production is not legally permitted. Contractors can work for investigation or survey of markets etc. Example sentence(s):
|
| ||||||||||||||||||||||||
3 hrs confidence: peer agreement (net): +1
|
13 hrs |
Reference: market research Reference information: is the only survey/investigation that would take place after manufacture and sale of the product? |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.