04:26 Mar 7, 2011 |
Japanese to English translations [PRO] Medical - Medical: Pharmaceuticals | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: mogg Japan Local time: 17:45 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
5 | 薬価基準経過措置期間終了時に承認整理する |
|
薬価基準経過措置期間終了時に承認整理する Explanation: (To)approve a standard drug price and provisional best before date 薬価基準 standard drug charge 経過措置期間終了時 interim period (of usage) Without more context I'm guessing about the exact phrasing(legal etc) Below is an example about drug approval law being commented on a blog(Japanese), drug information from Showa drugs, and breen reference. Example sentence(s):
Reference: http://www.bigcare.com/$_web/wforum.cgi?no=1129&reno=1128&oy... Reference: http://www.bigcare.com/$_web/wforum.cgi?no=1129&reno=1128&oy... |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.