GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
17:18 Feb 17, 2003 |
Japanese to English translations [Non-PRO] Art/Literary - Music / Song | |||||
---|---|---|---|---|---|
|
| ||||
| Selected response from: Yoshio Omata (X) Japan Local time: 17:14 | ||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 +1 | can protect |
| ||
5 | (strong enough) to defend (the loved one) |
| ||
4 +1 | can protect |
|
can protect Explanation: yes, so strongly as you can protect your loved one |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
(strong enough) to defend (the loved one) Explanation: Translated without "can" in view of the context. It seems to me that"defend" gives an impression of more aggressive action to protect from some concrete attack. |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
can protect Explanation: Yes, so strong that you can protect your loved one This is similar to the daisuke's answer. The difference exists between an abverb "strongly" and an abjective "strong". The abverb "strongly" modifies a verb "protect". On the other hand, the abjective "strong" modifies the subject "you". Which should be strong to protect your loved one, the motion of protecting or yourself? |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.