GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
01:49 Jan 10, 2008 |
Japanese to English translations [Non-PRO] Names (personal, company) | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Jean-Christophe Helary Japan Local time: 15:53 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 +3 | Anraku but... |
| ||
3 | Anraku |
|
Discussion entries: 3 | |
---|---|
Anraku but... Explanation: "乐" seems to be the simplified Chinese character for "楽" So, for 安楽 you have the following possibilities: Ara; Araki; Aragi; Araku; Anraku; Yasura; Yasuraku -------------------------------------------------- Note added at 5 hrs (2008-01-10 07:28:37 GMT) -------------------------------------------------- Well, it is possible that for some reason he has a Chinese name. The best way to check that is to directly call the company and ask them. I do that sometimes when I need to check stuff I can't find on the web. _OR_ I ask the agency that gave me the job. They usually check for me directly with the client for really hard stuff. |
| ||
Grading comment
| |||
Notes to answerer
| |||