有限会社 XXX 農業生産組合

English translation: agricultural (production) cooperative/farmers cooperative society limited

09:05 Feb 27, 2010
Japanese to English translations [PRO]
Names (personal, company)
Japanese term or phrase: 有限会社 XXX 農業生産組合
会社名です。「農業生産組合」というのは、英語で色々な言い方がありますが、どの言い方が一番よく使われる、スタンダードな表現と言えるのでしょうか。ご提案よろしくお願いします。
Y. K.
Local time: 16:00
English translation:agricultural (production) cooperative/farmers cooperative society limited
Explanation:
Agricultural production cooperative
http://www.economy-point.org/a/agricultural-production-coope...

Agricultural production cooperative
http://www.iskra.uptel.net/

Ambalangoda Multi Purpose Co-Operative Society Limited
http://jp.dgmarket.com/tenders/adminShowBuyer.do~buyerId=151...

National Land Finance Co-Operative Society Ltd
http://www.fieldcon.net/jp/company.php?id=79716

ただし、productionを挿入せず、agricultural cooperativeとした名称の方が圧倒的に多いようではあります。
また、有限会社は company limited/co. ltd. などでしょうが、cooperativeというのが既に一つの企業形態なので、通常はそれとcompanyという名称を併用することはないようでもあります。
Selected response from:

lingualabo
Italy
Local time: 08:00
Grading comment
ありがとうございました。付けて下さったリンクも参考になりました。
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3agricultural (production) cooperative/farmers cooperative society limited
lingualabo
3(xxNamexx) Agricultural Union Corporation
Joyce A
3JA XXX
Yuki Okada


  

Answers


26 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
agricultural (production) cooperative/farmers cooperative society limited


Explanation:
Agricultural production cooperative
http://www.economy-point.org/a/agricultural-production-coope...

Agricultural production cooperative
http://www.iskra.uptel.net/

Ambalangoda Multi Purpose Co-Operative Society Limited
http://jp.dgmarket.com/tenders/adminShowBuyer.do~buyerId=151...

National Land Finance Co-Operative Society Ltd
http://www.fieldcon.net/jp/company.php?id=79716

ただし、productionを挿入せず、agricultural cooperativeとした名称の方が圧倒的に多いようではあります。
また、有限会社は company limited/co. ltd. などでしょうが、cooperativeというのが既に一つの企業形態なので、通常はそれとcompanyという名称を併用することはないようでもあります。

lingualabo
Italy
Local time: 08:00
Native speaker of: Native in JapaneseJapanese
PRO pts in category: 8
Grading comment
ありがとうございました。付けて下さったリンクも参考になりました。

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  Yumico Tanaka (X): agriculturalとfarmersは一緒には使われないと思います。
45 mins
  -> わかりにくくですみません。agricultural cooperativeあるいはfarmers cooperativeとしたつもりでした。
Login to enter a peer comment (or grade)

2 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
(xxNamexx) Agricultural Union Corporation


Explanation:
Here is an excerpt from a website I found about "agricultural union corporations" in Japan. (the website is posted below)


Agricultural union corporation
People in the Kinashi area launched an agricultural union corporation in fiscal 1974 ending in March 1975. An agricultural union corporation is a collective farming organization established under the agricultural cooperatives law and is aimed at promoting union members' interests by collectivizing their agricultural production. At least three farmers are required for forming such a union.

Kinashi's agricultural union corporation had 128 members, mainly bonsai growers, tree planters and gardeners, at the time of its establishment thanks to the bonsai boom at that time.

--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs (2010-02-27 11:27:36 GMT)
--------------------------------------------------

有限会社 = corporation
農業生産 = agricultural (production)
組合 = union


    Reference: http://bonsai.shikoku-np.co.jp/en/shugi/2009/02/post-4.html
Joyce A
Thailand
Local time: 13:00
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 12
Login to enter a peer comment (or grade)

4 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
JA XXX


Explanation:
いわゆる農協グループに属するものであれば、名前にJAを冠するのが一般的です。もちろんそうでなければJAは使えませんが。

http://www.zennoh.or.jp/index02.htm

http://ja.wikipedia.org/wiki/農業協同組合


Yuki Okada
Canada
Local time: 23:00
Native speaker of: Native in JapaneseJapanese
PRO pts in category: 8
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search