17:26 Sep 7, 2000 |
Japanese to English translations [Non-PRO] | ||||
---|---|---|---|---|
|
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
na +1 | Nihon shoku no hitotsuno shurui |
| ||
na | doesn't appear to be a translation question, but.... |
|
doesn't appear to be a translation question, but.... Explanation: Fact 1) Sushi Fact 2) Tempura, a kind of light batter frying of food Fact 3) Soba, a type of buckwheat noodle Fact 4) Udon, a large noodle that's kind of like ramen These 4 are born and bred Japanese cooking, but there are also many regional specialties [like Kobe beef and Okinawan blends of Chinese/Japanese styles] and imported foods. Misbelief 1) Sushi is raw fish Even 7-11 sushi plates will include at least one portion of fried egg, maybe one of roe, and a boiled shrimp one. Misbelief 2) Ramen is not Japanese Since it came from China, it's not considered Japanese though Japanese eat a lot of it (the same goes for gyoza and shumai, 2 types of Chinese dumplings as they are all written in Katakana). Me, having lived in Northern Japan and now in Tokyo |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Nihon shoku no hitotsuno shurui Explanation: is the translation for "Japanese type of food" |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.