分解・再資源化

06:01 Apr 22, 2001
Japanese to English translations [Non-PRO]
Japanese term or phrase: 分解・再資源化
this is about recycling resources, and a common term, but what is it in English? thanks!
Kay Vreeland


Summary of answers provided
naDecomposition/Recycle
Pro-Japanese
naMade from recycled resources
damian


  

Answers


59 mins
Decomposition/Recycle


Explanation:
分解・再資源化

分解 - decomposition

再資源化 - recycling

Therefore the term is translated:

decomposition/recycle

Pro-Japanese
Canada
Local time: 10:11
Native speaker of: English
PRO pts in pair: 79
Grading comment
it was "disassemble" "dismantle" & reuse

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
Philip Soldini
Login to enter a peer comment (or grade)
The asker has declined this answer
Comment: it was "disassemble" "dismantle" & reuse

63 days
Made from recycled resources


Explanation:
the first two characters "bunkai," mean "take apart" or "break down."
the last four characters make up a compuond phrase "sai-shigen-ka," where s"shigen" is the root, meaning "resource," "sai" means "again" (hence "recycle" and the last character "-ka" is used as a suffix that approximately corresponds to the enlish "-ize" or "to make into..." To be overly literal, it would come out as "broken down, made into recycled (good)"


damian
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search