14:33 Apr 24, 2001 |
Japanese to English translations [Non-PRO] | ||||
---|---|---|---|---|
|
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
na +1 | Worthwhile, Ocean |
|
Worthwhile, Ocean Explanation: It's a little difficult to venture a guess without seeing the Japanese character(s), but it probably is either 甲斐 (Kai) or 海 (Kai). 甲斐 was the name of 山梨県 (Yamanashi Prefecture) in central Japan until Nov. 20, 1872 (see ref. below), and is a common Japanese last name. It means "worthwhile." 海 (Kai), on the other hand, means "ocean." Actually, I think might have seen this symbol on some Japanese consumer goods, but my recollection is a little fuzzy... Reference: http://www.pref.yamanashi.jp/english/History.html#HIS |
| |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question. You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy. KudoZ™ translation helpThe KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.
See also: Search millions of term translations Your current localization setting
English
Select a language Close search
|