Waza

English translation: move, skill, technique

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Japanese term or phrase:waza
English translation:move, skill, technique
Entered by: ProZ.com Staff

09:12 Jun 8, 2001
Japanese to English translations [Non-PRO]
Japanese term or phrase: Waza
MArtial art term
Bob Landing
move
Explanation:
"Technique" and "trick" are both okay too but so is "move" as in, "He knows some devastating moves."

Depending upon the context you might also use "craft", "facility", "knack", "sleight", "device", "artifice", "art" and many of other words listed at the page below.
Selected response from:

Timothy Takemoto
Local time: 13:55
Grading comment
Nice reference.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3move
ProZ.com Staff
nawazaari = Point one ! waza = "trick"
Christophe DUBOIS
naTrick/Skill
Philip Soldini
naTechnique
PaulTaylor
naTechnique [or] Skill
musici
namove
Timothy Takemoto
naManeuver
cubby
naskill
Thomas Blasejewicz


  

Answers


14 mins
wazaari = Point one ! waza = "trick"


Explanation:
It is a Judo term !

Wazaari ! = Point one ! Expressed for giving 1 point in a judo competition

waza = also in Judo means "trick"


    Japanese-English Dictionary
Christophe DUBOIS
Local time: 13:55

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
ProZ.com Staff: Not just Judo.
8 hrs

Pro-Japanese: Not just Judo
2 days 5 hrs

Benjamin Wood: too vauge
4 days
Login to enter a peer comment (or grade)

58 mins
Trick/Skill


Explanation:
In addition to Judo, this is used to describe skillfull maneuvers to down opponents in other fighting arts as well, such as Sumo.
It's also used to describe tricks in other sports, such as skateboarding.


    Japanese literature
Philip Soldini
Local time: 13:55
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in pair: 42
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr
Technique


Explanation:
'Technique' is also a common translation for WAZA.

PaulTaylor

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
ProZ.com Staff
6 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

7 hrs
Technique [or] Skill


Explanation:
This term is often used in the martial arts to refer to a specific technique or skill. Note, however, that its use is not limited to Judo or Sumo, or even to the martial arts in general.

musici
United States
Local time: 21:55

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
ProZ.com Staff: Right. It's used in hockey, for example.
1 hr

Maynard Hogg: In computers, ura-waza means undocumented trick
2 hrs

cubby: most accurate
7 hrs

H. G.
1 day 23 hrs

Benjamin Wood: right on the money this one
4 days
Login to enter a peer comment (or grade)

10 hrs
move


Explanation:
"Technique" and "trick" are both okay too but so is "move" as in, "He knows some devastating moves."

Depending upon the context you might also use "craft", "facility", "knack", "sleight", "device", "artifice", "art" and many of other words listed at the page below.


    Reference: http://www.dictionary.com/cgi-bin/dict.pl?term=art
Timothy Takemoto
Local time: 13:55
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in pair: 65
Grading comment
Nice reference.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
ProZ.com Staff: perfect
2 hrs

H. G.
1 day 20 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

15 hrs
Maneuver


Explanation:
Although 'technique' is probably the best direct translation, in referring to martial arts, a technique can also suggest a 'style', where as a 'waza' is a specific throw, or block, etc.

cubby
Login to enter a peer comment (or grade)

17 hrs
skill


Explanation:
“waza”
skill, technique
(sorry, I did not read the martial art thing when I wrote this answer, but the basic meaning of it does not change.)

it means skill, technique, as indicated by the many splendid answers above, but the usage of this term probably exceeds the usual use of the terms skill and technique in English.
It may here include the meaning of “special gift” or in some cases “god-given gift”.
Translating “waza” requires some context: who is doing what.
But the main point here is, waza refers to “well developed” skills (traditional) in contrast to simply being “good at something”.

(In a modern judo match it "simply" means, the person who had a waza has received a point for technical performance. A rather limited use of the term.)

Hope this helps.
Greetings from Japan: Thomas


Thomas Blasejewicz
Japan
Local time: 13:55
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in pair: 33
Login to enter a peer comment (or grade)

96 days   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
move


Explanation:
As in "nice move" in a sport.
But that is justone meaning; choose another answer.

ProZ.com Staff
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in pair: 12
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search