GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
07:13 Aug 20, 2000 |
Japanese to English translations [Non-PRO] | ||||
---|---|---|---|---|
|
| |||
| Selected response from: StanZ | |||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
na | Discontinuation, interruption; a steady gaze, scrutiny; middle finger; dado; China |
|
Discontinuation, interruption; a steady gaze, scrutiny; middle finger; dado; China Explanation: The particular meaning depends on the Chinese characters used. With regard to the characters the first mora (syllable) is actually elongated in all cases, the more correct transliteration being chuushi. Otherwise, strictly speaking, the word means nothing that I know of. Kenkyusha's New Japanese-English Dictionary, 4th Edition, 1979 |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.