仕立

English translation: finish/finishing / preparation

13:24 Jun 30, 2006
Japanese to English translations [PRO]
Tech/Engineering - Paper / Paper Manufacturing
Japanese term or phrase: 仕立
仕立を確実に施行する。
仕立不良
some dictionaries give as Tailoring, Sewing, etc

translation: Do the arrangements without fail. defective arrangement.
I am not sure whether it is arrangement or preparation. Is there an alternative?
kishore (X)
Local time: 15:36
English translation:finish/finishing / preparation
Explanation:
While "tailor" is a common use of this word, obviously for your context, 'tailor' is not appropriate for 仕立. Think about the nuance. It means to 'finish' a suit in the textile sense. So in your case it just means the final 'finish' or 'preparation'

See ALC (url below) to give you better sense of the nuance of the word. Also you might be able to save time if you research other terms here before posting on Kudoz.
Selected response from:

Kurt Hammond
United States
Local time: 03:06
Grading comment
Selected automatically based on peer agreement.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +2finish/finishing / preparation
Kurt Hammond
4preparation
krishna mallick
2installation
V N Ganesh


  

Answers


19 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +2
finish/finishing / preparation


Explanation:
While "tailor" is a common use of this word, obviously for your context, 'tailor' is not appropriate for 仕立. Think about the nuance. It means to 'finish' a suit in the textile sense. So in your case it just means the final 'finish' or 'preparation'

See ALC (url below) to give you better sense of the nuance of the word. Also you might be able to save time if you research other terms here before posting on Kudoz.


    Reference: http://www.alc.co.jp
Kurt Hammond
United States
Local time: 03:06
Native speaker of: English
PRO pts in category: 16
Grading comment
Selected automatically based on peer agreement.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Teruo (Terry) Ogawa: Agree with suggested translation, as well as comments.
10 hrs

agree  poly (X)
1 day 47 mins
Login to enter a peer comment (or grade)

38 mins   confidence: Answerer confidence 2/5Answerer confidence 2/5
installation


Explanation:
defective installation

V N Ganesh
Local time: 15:36
Native speaker of: English
PRO pts in category: 4
Login to enter a peer comment (or grade)

2 days 13 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
preparation


Explanation:
"execute the preparations correctly".
"Faulty preparation"


krishna mallick
India
Local time: 15:36
Works in field
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search