GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
00:17 Oct 5, 2008 |
Japanese to English translations [PRO] Science - Science (general) | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: wigna Local time: 13:39 | ||||||
Grading comment
|
Conference proceedings of the Chubu branch Explanation: I think 学術研究発表会論文集 is just proceedings i.e. collected papers from an academic conference. I thought 中部支部 might be central and auxiliary departments or something but now I'm fairly sure it's Chubu branch. See below. http://www.khk.or.jp/branch/chuubu.html So I guess this is the chubu branch of some professional organization. |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Proceedings of the Conference (or Meeting) of the Chubu Branch of (NAME OF ORGANIZATION) Explanation: Before the expression "中部支部 学術研究発表会論文集", isn't there the name of the organization concerened? For example, 空気調和・衛生工学会 中部支部 学術研究発表会論文集 would be translated as, Proceedings of the Conference (/Meeting) of the Chubu Branch of The Society of Heating, Air-Conditioning and Sanitary Engineers |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Papers Presented at the Academic Conference of the XX Chubu Chapter Explanation: Just an idea. xx (Name of the Organization) |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.