空倉入港

English translation: arrival with any holds empty

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Japanese term or phrase:空倉入港
English translation:arrival with any holds empty
Entered by: Harry Oikawa

21:09 Jul 9, 2013
Japanese to English translations [PRO]
Tech/Engineering - Ships, Sailing, Maritime
Japanese term or phrase: 空倉入港
A category of test regults from a ship stability document. Not sure what 空倉 is referring to. Please excuse the stupidity of this question if it's too simple for you subject-matter experts out there. Thanks.
David Higbee
United States
Local time: 07:29
arrival with any holds empty
Explanation:
I think it is not about the container ship but the bulk carrier. 空倉 refers to the status in which one of the vessel's cargo holds loaded to less than 10% of its maximum allowable weight.
Selected response from:

Harry Oikawa
Local time: 15:29
Grading comment
Selected automatically based on peer agreement.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +2arrival with any holds empty
Harry Oikawa
3entering the port with empty shipping containers
QHE


  

Answers


2 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
entering the port with empty shipping containers


Explanation:
空倉 empty cargo/shipping containers
入港 enter the port

QHE
United States
Local time: 10:29
Native speaker of: Native in ChineseChinese
Login to enter a peer comment (or grade)

22 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +2
arrival with any holds empty


Explanation:
I think it is not about the container ship but the bulk carrier. 空倉 refers to the status in which one of the vessel's cargo holds loaded to less than 10% of its maximum allowable weight.



    https://www.classnk.or.jp/hp/pdf/tech_info/tech_img/T622e.pdf
    https://www.classnk.or.jp/hp/pdf/tech_info/tech_img/T622j.pdf
Harry Oikawa
Local time: 15:29
Native speaker of: Native in JapaneseJapanese
PRO pts in category: 4
Grading comment
Selected automatically based on peer agreement.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  bistefano: much more convincing
1 day 14 hrs
  -> Thanks, bistefano!

agree  Mami Yamaguchi: I asked EX-mariner about this term. This answer is close to his explanation.
2 days 11 hrs
  -> Mami さん、ありがとうございます。
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search