国境横断的

English translation: across national boundaries

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Japanese term or phrase:国境横断的
English translation:across national boundaries
Entered by: humbird

21:53 Jul 22, 2009
Japanese to English translations [PRO]
Social Sciences - Social Science, Sociology, Ethics, etc.
Japanese term or phrase: 国境横断的
そうなれば国家や民族集団内部のジェンダーの差異を隠蔽し、その集団への包括帰属を求め、その集団の男性と「共有された運命」を強制されるナショナリズムは、ジェンダーのみならず、国境横断的に成立するあらゆる集団カテゴリーにとって、抑圧的に働く。
farida
Local time: 23:20
across national boundaries
Explanation:
This is my translation attempt on the sentence in question ....
その集団の男性と「共有された運命」を強制されるナショナリズムは、ジェンダーのみならず、国境横断的に成立するあらゆる集団カテゴリーにとって、抑圧的に働く。
A nationalism that forces woman a "shared destiny" with the male group(s) would result in oppression for not only both gender groups but for all kinds of other groups that exist ** across the national boundaries**

--------------------------------------------------
Note added at 17 hrs (2009-07-23 15:21:47 GMT)
--------------------------------------------------

I don't think you should be so entangled with two 的s in this short sentence.
Selected response from:

humbird
Grading comment
thanks
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +5cross-border
Miho Ohashi
4cross-boundary
Aogara
3across national boundaries
humbird


  

Answers


36 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +5
cross-border


Explanation:
I think this is what is commonly used for this term.


    Reference: http://www.spiked-online.com/Articles/00000006DE7B.htm
    Reference: http://www.unddr.org/iddrs/og/OG_5_40.pdf
Miho Ohashi
Japan
Specializes in field
Native speaker of: Native in JapaneseJapanese

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  seika
29 mins
  -> thank you!

agree  yasuko hs
2 hrs
  -> thank you!

agree  Chie Kobayashi
3 hrs
  -> thank you!

agree  Alex Farrell (X)
4 hrs
  -> thank you!

agree  Lianne Wilson
9 hrs
  -> thank you!
Login to enter a peer comment (or grade)

13 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
cross-boundary


Explanation:
これもよく使われます。

http://business.nikkeibp.co.jp/as/hongkong/

www.gfj.jp/jpn/dialogue/28/main.pdf

bio-eco.eis.ynu.ac.jp/jpn/database/report/Wei.pdf

www.jica.or.id/jica-ri/publication/archives/jica/.../00.../...

Aogara
United Kingdom
Local time: 23:20
Works in field
Native speaker of: Japanese
Login to enter a peer comment (or grade)

17 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
across national boundaries


Explanation:
This is my translation attempt on the sentence in question ....
その集団の男性と「共有された運命」を強制されるナショナリズムは、ジェンダーのみならず、国境横断的に成立するあらゆる集団カテゴリーにとって、抑圧的に働く。
A nationalism that forces woman a "shared destiny" with the male group(s) would result in oppression for not only both gender groups but for all kinds of other groups that exist ** across the national boundaries**

--------------------------------------------------
Note added at 17 hrs (2009-07-23 15:21:47 GMT)
--------------------------------------------------

I don't think you should be so entangled with two 的s in this short sentence.

humbird
Native speaker of: Native in JapaneseJapanese, Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 20
Grading comment
thanks
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search