16:16 Apr 13, 2004 |
Japanese to English translations [Non-PRO] Social Sciences - Social Science, Sociology, Ethics, etc. | ||||
---|---|---|---|---|
|
| |||
| Selected response from: Linda Hata United States Local time: 00:25 | |||
Grading comment
|
世の中は自分中心に回っているト思う人が多い中で、彼には違う考えがある。 下記見付かります。 Explanation: Amongst those in society whose worlds revolve around themselves, his thinking is different. |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
世の中は自分中心に回っているト思う人が多い中で、彼には違う考えがある。 ...many feel the world revolves around them.... Explanation: Among a society in which many feel the world revolves around them, he has a different idea. |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Surrounded by people mostly thinking only of themselves, he had a different idea. Explanation: Surrounded by people mostly thinking only of themselves, he had a different idea. I think non-direct translation of this is more natural. I would rework "he had a different idea" depending on the context as well. I would go with "he had another idea" for 'natural' reading, if it fits your context, or maybe "he thought differently" or "his thinking was different" (although I realize that is more like 考え方が違う) "Surrounded by..." could also be translated (non-literally) as "In a world full of..." |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
世の中は自分中心に回っているト思う人が多い中で、彼には違う考えがある。 While many people think the world should go around them, he seems to think otherwise. Explanation: I think this sounds more natural. -------------------------------------------------- Note added at 2 days 13 hrs 13 mins (2004-04-16 05:30:09 GMT) -------------------------------------------------- ...or \"he seems to think differently\" |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
In a society where most people think that the world revolves around them, he thinks differently. Explanation: I think the author here is just trying to say that "he" does not think the same way as the rest of the world. |
| |
Grading comment
| ||
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question. You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy. KudoZ™ translation helpThe KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.
See also: Search millions of term translations Your current localization setting
English
Select a language Close search
|