向かうにつれて

English translation: The population density increases gradually from the center to the periphery of the city.

13:58 Aug 20, 2004
Japanese to English translations [Non-PRO]
Social Sciences - Social Science, Sociology, Ethics, etc.
Japanese term or phrase: 向かうにつれて
中央部から周辺部に向かうにつれて、徐々に人口密度が上がる、というのはどういうふうに訳したらいいですか?
s. kei
English translation:The population density increases gradually from the center to the periphery of the city.
Explanation:
The gist here is that the population density increases as you move away from the center of the city in question and head towards its periphery. I'm sure there are numerous ways other ways of conveying the same idea, such as:

"The population density can be observed to increase gradually with distance from the city center."

Apparently this is the case for Moscow:
http://www.mcrit.com/espon_pss/files/DOCUMENTS/world_cities....

You may also want to check out the following:
http://alain-bertaud.com/AB_Files/Spatia_ Distribution_of_Po...

The next link refers to "the periphery" as "the city edge", but I think "periphery" is more appropriate.
http://www.stadtentwicklung.berlin.de/umwelt/umweltatlas/ed6...
Selected response from:

Andrew Wille (X)
Local time: 11:26
Grading comment
Thank you so much for your advice.
The links were also very helpful.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
5 +4The population density increases gradually from the center to the periphery of the city.
Andrew Wille (X)


  

Answers


2 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +4
向かうにつれて
The population density increases gradually from the center to the periphery of the city.


Explanation:
The gist here is that the population density increases as you move away from the center of the city in question and head towards its periphery. I'm sure there are numerous ways other ways of conveying the same idea, such as:

"The population density can be observed to increase gradually with distance from the city center."

Apparently this is the case for Moscow:
http://www.mcrit.com/espon_pss/files/DOCUMENTS/world_cities....

You may also want to check out the following:
http://alain-bertaud.com/AB_Files/Spatia_ Distribution_of_Po...

The next link refers to "the periphery" as "the city edge", but I think "periphery" is more appropriate.
http://www.stadtentwicklung.berlin.de/umwelt/umweltatlas/ed6...

Andrew Wille (X)
Local time: 11:26
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
Grading comment
Thank you so much for your advice.
The links were also very helpful.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  J_R_Tuladhar
1 hr
  -> Thank you.

agree  Nobuo Kawamura
4 hrs
  -> Thank you.

agree  Andreas Yan
17 hrs

agree  Benjamin Wood
2 days 8 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search