GI 戦

English translation: GI race

04:30 May 24, 2006
Japanese to English translations [Non-PRO]
Sports / Fitness / Recreation / Horse racing term
Japanese term or phrase: GI 戦
How does this horse race/gambling translate to English? If the character following "GI" is not visible, it's the kanji for "tatakau".

Thanks.
Linda
English translation:GI race
Explanation:
I think GI stands for grade I.

ダートグレード競走(だーとぐれーどきょうそう)とは、ダート競走の活性化を図って1996年に日本中央競馬会 (JRA)、地方競馬全国協会 (NAR)、全国公営競馬主催者協議会(全主協)の3者によって発足された「ダートグレード競走格付け委員会」によって地方競馬や中央競馬のダート交流重賞競走に、GI~GIIIの格付けを行ったものである。
Selected response from:

Mikiko
Local time: 07:58
Grading comment
Thanks so much for your help, Mikiko!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +1GI race
Mikiko
5Grade One Race
kokuritsu


Discussion entries: 5





  

Answers


1 hr   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
GI race


Explanation:
I think GI stands for grade I.

ダートグレード競走(だーとぐれーどきょうそう)とは、ダート競走の活性化を図って1996年に日本中央競馬会 (JRA)、地方競馬全国協会 (NAR)、全国公営競馬主催者協議会(全主協)の3者によって発足された「ダートグレード競走格付け委員会」によって地方競馬や中央競馬のダート交流重賞競走に、GI~GIIIの格付けを行ったものである。


    Reference: http://ja.wikipedia.org/wiki/%E3%83%80%E3%83%BC%E3%83%88%E3%...
Mikiko
Local time: 07:58
Native speaker of: Native in JapaneseJapanese
Grading comment
Thanks so much for your help, Mikiko!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  kokuritsu: Right. Allow me to give some illustration below reinforcing your answer.
1 hr
  -> Thanks
Login to enter a peer comment (or grade)

2 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5
Grade One Race


Explanation:
(I entirely agree with Mikiko-san. This is just to add some illustration to help the asker understand the term more easily.)

Horse races of importance are classified as “Graded Races.” And the Grades are further broken down to G1, G2 and G3 races in the order of importance, with the winner of a G1 race getting the highest award. According to JRA (Japan Racing Association), the system was first introduced in Japan in 1984. 戦 therefore stands for Race/races.

(Credit should be given to Mikiko-san, if Linda picks up “Grade 1 Race” as her first choice.)

http://sportsvl.com/rest/horse racing UK.htm (Cheltenhau Festival)
http://www.jra.go.jp/vi/bn/jradic/archive04.html


kokuritsu
Local time: 07:58
Works in field
Native speaker of: Native in JapaneseJapanese
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search