(baseball player's name)の敗戦処理

English translation: mop-up (operation)

10:09 Sep 10, 2008
Japanese to English translations [PRO]
Sports / Fitness / Recreation
Japanese term or phrase: (baseball player's name)の敗戦処理
What would this mean in baseball terms?....Thank you. (so-and-soの敗戦処理) Thank you!
Joyce A
Thailand
Local time: 14:16
English translation:mop-up (operation)
Explanation:
When a baseball team is getting defeated, the manager doesn't want to use a good reliever (so-called "closer").
So, another pitcher goes to the mound to finish the game.
This is a mop-up.

The reference below is an article about Yabu, who is always used as a mop-up reliever.
Selected response from:

Mizue HAYASHI
Hong Kong
Local time: 15:16
Grading comment
Thank you, Mizue!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +3mop-up (operation)
Mizue HAYASHI
4dealing with defeat
Will Matter
3Making (the player) take responsibility of his/the defeat
Kanako Fujiwara
Summary of reference entries provided
Maki Ahn (X)

  

Answers


4 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
dealing with defeat


Explanation:
My suggestion. HTH.

Will Matter
United States
Local time: 00:16
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
Login to enter a peer comment (or grade)

19 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +3
mop-up (operation)


Explanation:
When a baseball team is getting defeated, the manager doesn't want to use a good reliever (so-called "closer").
So, another pitcher goes to the mound to finish the game.
This is a mop-up.

The reference below is an article about Yabu, who is always used as a mop-up reliever.


    Reference: http://mlb.mlb.com/news/article.jsp?ymd=20080523&content_id=...
Mizue HAYASHI
Hong Kong
Local time: 15:16
Native speaker of: Native in JapaneseJapanese
PRO pts in category: 4
Grading comment
Thank you, Mizue!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Joshua Rothenberg: http://d.hatena.ne.jp/keyword/������� confirms that this is what 敗戦処理 means and http://en.wikipedia.org/wiki/List_of_baseball_jargon_(M)#mop... confirms the translation.
6 hrs
  -> Thank you!

agree  AniseK
17 hrs
  -> Thank you!

agree  Mami Yamaguchi
22 hrs
  -> Thank you!
Login to enter a peer comment (or grade)

34 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
Making (the player) take responsibility of his/the defeat


Explanation:
I understand that the game or the league is OVER already.

And isn’t it typically selling/sending him to a less prestigious team or league OR firing him?


Kanako Fujiwara
Spain
Local time: 08:16
Native speaker of: Native in JapaneseJapanese
Login to enter a peer comment (or grade)




Reference comments


3 hrs
Reference

Reference information:
Here are two links I found. HTH!


    Reference: http://ja.wikipedia.org/wiki/リリーフ
    Reference: http://d.hatena.ne.jp/keyword/%C7%D4%C0%EF%BD%E8%CD%FD
Maki Ahn (X)
Works in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish, Native in JapaneseJapanese
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search