GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
10:44 Nov 19, 2002 |
Japanese to English translations [PRO] Sports / Fitness / Recreation / Baseball | |||||
---|---|---|---|---|---|
|
| ||||
| Selected response from: jsl (X) Local time: 08:53 | ||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 +2 | go to the batter's box; be up at bat; come [get] to bat |
| ||
4 | A new batter comes out of the dug out. |
| ||
4 | to stand |
| ||
4 | in the batter's box/come to bat/beup to the bat. |
|
Discussion entries: 1 | |
---|---|
go to the batter's box; be up at bat; come [get] to bat Explanation: - -------------------------------------------------- Note added at 2002-11-19 11:01:25 (GMT) -------------------------------------------------- First of all, ¥"バッター*が*立つ¥" sounds weird, since the place where the batter should stand is not specified. As you suggested, I also think that ¥"バッターボックスに立つ¥" or ¥"打席に立つ¥" would be okay. ¥"go to the batter¥'s box¥" is a literal translation, but is still okay. The Progressive JE dictionary gives this translation, and it can be found here: http://www.joeoshea.net/writing/samples/allstar99.html Among three, ¥"be up at bat¥" may be a more popular expression, as I can found more examples in Google: http://www.google.com/search?q="up at bat" -------------------------------------------------- Note added at 2002-11-19 19:41:21 (GMT) -------------------------------------------------- I¥'ve just got the context. In this case, ¥"be up at bat¥" still works, since this BE verb has a stative meaning, and ¥"be up at bat¥" expresses the state of someone¥'s being (or standing) in the batter¥'s box. However, he looked really dignified even when a batter was up at bat. In spite of [Despite] Mr./Mrs. Yamamoto¥'s worry [anxiety], he could strike [struck] out three batters with only twelve pitches. -------------------------------------------------- Note added at 2002-11-19 19:43:03 (GMT) -------------------------------------------------- ¥"..., he could strike [struck] out three batters in only twelve pitches¥" is also possible. |
| ||||||||||||||||||||||||||||
Grading comment
| |||||||||||||||||||||||||||||
47 mins confidence:
5 hrs confidence:
19 hrs confidence:
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question. You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy. KudoZ™ translation helpThe KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.
See also: Search millions of term translations Your current localization setting
English
Select a language Close search
|