筋力の上昇局面

English translation: upward phase of the muscular strength [force]

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Japanese term or phrase:筋力の上昇局面
English translation:upward phase of the muscular strength [force]
Entered by: jsl (X)

18:14 Nov 28, 2002
Japanese to English translations [PRO]
Science - Sports / Fitness / Recreation / Sports
Japanese term or phrase: 筋力の上昇局面
muscular force ascending phase or muscular force increasing phase
This is used for grip strength test.
Which is better? Please tell me.
Thank you.
Mitsuko
Local time: 14:25
upward phase of the muscular strength [force]
Explanation:
上昇局面: upward phase
下降局面: downward phase

筋力: muscular strength [force]

If it is "上昇局面における筋力", it would be "(the) muscular strength on the upward phase".
Selected response from:

jsl (X)
Local time: 14:25
Grading comment
Thank you very much for your help.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +1muscular force increasing phase
horse
5to increase the muscular phase/stage.
amit vats
4upward phase of the muscular strength [force]
jsl (X)


  

Answers


2 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
upward phase of the muscular strength [force]


Explanation:
上昇局面: upward phase
下降局面: downward phase

筋力: muscular strength [force]

If it is "上昇局面における筋力", it would be "(the) muscular strength on the upward phase".


jsl (X)
Local time: 14:25
PRO pts in category: 12
Grading comment
Thank you very much for your help.
Login to enter a peer comment (or grade)

4 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
muscular force increasing phase


Explanation:
Among your two given options, the latter is better because the word "ascending" gives the indication of something going upwards as in ;

ascending order of powers (math)
an ascending scale (music)

The two examples were picked up from

Kenkyusha's New Japanese Dictionary


horse
Local time: 14:25
Native speaker of: Native in JapaneseJapanese, Native in EnglishEnglish

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  ykamada: Good point of difference between the two words.
4 hrs
  -> thanks

neutral  jsl (X): The notion of "ascending scale" in your example is not related to that in the question.
16 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

11 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5
to increase the muscular phase/stage.


Explanation:
i think the latter one is more appropriate then the first one,the muscular enegry is always increase,we didn't use the ascending.


    Reference: http://[email protected]
amit vats
India
Local time: 10:55
Native speaker of: Native in HindiHindi, Native in EnglishEnglish
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search