19:19 Jul 27, 2001 |
Japanese to English translations [Non-PRO] Tech/Engineering | ||||
---|---|---|---|---|
|
| |||
| Selected response from: Amy Kasuga United States Local time: 20:41 | |||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
na +2 | Hi. I am Robbie's friend, Natsuko. |
| ||
na +1 | Hello. I am Robbie's friend Natsuko. I heard that you and Robbie are getting married; congratulation |
|
Hello. I am Robbie's friend Natsuko. I heard that you and Robbie are getting married; congratulation Explanation: 'I am indebted to Robbie's family.' 'osewa ni natteimasu' is a standard expression used to express gratitude for kindness or favours. Perhaps they had her over for a meal or something? Also I assumed "tomote" is a typo for "totemo", meaning "very". Hope this is helpful- and congratulations!:) |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Hi. I am Robbie's friend, Natsuko. Explanation: Hi. I am Robbie's friend, Natsuko. I heard that you and Robbie are getting married. Congratulations! Robbie's family has done a lot for me. When I heard this today I was very surprised! Congratulations!! Natsuko Six years in Japan and a lot of Osewa! |
| |
Grading comment
| ||
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question. You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy. KudoZ™ translation helpThe KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.
See also: Search millions of term translations Your current localization setting
English
Select a language Close search
|