07:51 Mar 1, 2000 |
Japanese to English translations [PRO] Tech/Engineering | ||||
---|---|---|---|---|
|
| |||
| Selected response from: Thomas Blasejewicz Japan Local time: 13:48 | |||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
na | untreated water |
| ||
na | Gensui - "raw water" (IPC Kagaku Gijutsu 25-mango Daijiten, p 455) |
|
untreated water Explanation: In the given context I suppose you are dealing with the concept of "untreated (source) water", referring to the water before it passes through the system as compared to the "purified, or activated (might have been added some ions etc.) water after passing through the system. Don't get confused about the term "kassei". The Japanese have a habit of using this term for a variety of things, mostly in the sense of "processed". Hope, this will help you. |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Gensui - "raw water" (IPC Kagaku Gijutsu 25-mango Daijiten, p 455) Explanation: Unfortunately, I could not find any additional help for your second term (kasseimizu). |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.