GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||
---|---|---|---|---|
|
12:54 Jan 9, 2012 |
|
Japanese to English translations [PRO] Law/Patents - Textiles / Clothing / Fashion | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Nashwa Hussien Local time: 06:59 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 | see more trial articale:usually none -annextion hearing |
| ||
2 | A more detailed trial article: Not a normal merger hearing |
|
Summary of reference entries provided | |||
---|---|---|---|
FYI |
|
see more trial articale:usually none -annextion hearing Explanation: i checked manaully from the dictionnery i have.and i think its logic by this translation. |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
A more detailed trial article: Not a normal merger hearing Explanation: This seems like a link you'd see under a news blurb or general article on a topic, given the lack of context and style. 審理 can also mean "trial" or investigation, so I'm not sure if there is a technically correct term in this case. 併合 might be "acquisition" if it's related to a patented item being used by both companies. So, the second part might be "Not a normal acquisition investigation." If it is a link under a blurb, the first part could be similar to n_ahmed's, but more like "See more details" or "See a more detailed article." |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
22 hrs |
Reference: FYI Reference information: http://okwave.jp/qa/q2793017.html http://www.tlm.co.jp/web/gijyutu/keika10.html http://www.jpo.go.jp/dictionary/japanese_a.html |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.