解𨥤 (かいしゅう) する

English translation: Unravel

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Japanese term or phrase:解𨥤 (かいしゅう) する
English translation:Unravel
Entered by: MariyaN (X)

17:33 Jun 26, 2012
Japanese to English translations [PRO]
Tech/Engineering - Textiles / Clothing / Fashion
Japanese term or phrase: 解𨥤 (かいしゅう) する
The second character here is one I've never seen before and had a lot of difficulty even finding the reading (it's 金 + 予 in case you can't read it).
the phrase in question is: "製造された生地からは糸を 解𨥤する ことができない"
The same kanji comes up a few times in this patent so it is not a typo unfortunately.
The patent describes a circular knitting method.
My guess is "unravel" or "remove" but I wonder if anyone has seen this expression before or can give me a hint as to the meaning of the character.
Gary Wellman
Canada
Local time: 02:18
Unravel (解舒 (かいじょ)?)
Explanation:
I found a character that is somehow similar to the one you are looking for in 漢字源 in my electronic dictionary (I used the 手書き function, and this one was the only one that was more or less close to the character you are looking for): 舒、ジョ・ショ/のびる、のべる、のばす、ゆるい。(Actually, "shu" is it's reading in Chinese.)
I also managed to find one 熟語containing this character, and it's meaning is similar to those you've suggested.
http://ejje.weblio.jp/content/解舒期
I am not sure at all, but is it possible that the character you have in your document is an OCR error or something like that? Can you consult your client?
Selected response from:

MariyaN (X)
United States
Grading comment
Thanks a lot Mariya.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
1 +3Unravel (解舒 (かいじょ)?)
MariyaN (X)
3disentangle, comb out
Seth Yarden
Summary of reference entries provided
It seems Mariya has made a very good guess!
Harry Oikawa
FYI
cinefil

Discussion entries: 1





  

Answers


23 mins   confidence: Answerer confidence 1/5Answerer confidence 1/5 peer agreement (net): +3
Unravel (解舒 (かいじょ)?)


Explanation:
I found a character that is somehow similar to the one you are looking for in 漢字源 in my electronic dictionary (I used the 手書き function, and this one was the only one that was more or less close to the character you are looking for): 舒、ジョ・ショ/のびる、のべる、のばす、ゆるい。(Actually, "shu" is it's reading in Chinese.)
I also managed to find one 熟語containing this character, and it's meaning is similar to those you've suggested.
http://ejje.weblio.jp/content/解舒期
I am not sure at all, but is it possible that the character you have in your document is an OCR error or something like that? Can you consult your client?

MariyaN (X)
United States
Native speaker of: Native in RussianRussian, Native in UkrainianUkrainian
PRO pts in category: 8
Grading comment
Thanks a lot Mariya.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Seth Yarden
2 mins
  -> Thank you.

agree  Harry Oikawa: Well done. You've got my applause!
2 hrs
  -> Thank you so much!

agree  Mami Yamaguchi
4 hrs
  -> Thank you.
Login to enter a peer comment (or grade)

41 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
disentangle, comb out


Explanation:
I too suspect it is a character recognition issue, as I cannot locate 𨥤 in 「漢字源」, which is a very rare occurrence!
At first, I thought 紓 might be the correct kanji, but 舒 resembles your mystery kanji more closely, and 解舒 かいじょ can be found by an easy search. Moreover, both 紓 and 舒 echo the connotation of 解→ほぐす, so it would seem to fit...

Example sentence(s):
  • Cannot disentangle/unravel/comb out threads from fabricated cloth.
Seth Yarden
United States
Local time: 02:18
Works in field
Native speaker of: English
Login to enter a peer comment (or grade)




Reference comments


2 hrs
Reference: It seems Mariya has made a very good guess!

Reference information:
I could find 𨥤 online in several places but none of them provide me any meaning of it. Then I tried to seek in Chinease dictionary site and finally found this.
http://zisea.com/content.asp?word=28964

It says that 𨥤 is a transformed version of 舒. And 解舒 is the very word to express to unravel the silk thread from the cocoon.
http://dic.yahoo.co.jp/dsearch/0/0ss/103005500000/
http://www.anniebees.com/China/China_29.htm

Harry Oikawa
Native speaker of: Native in JapaneseJapanese
Login to enter a peer comment (or grade)

6 hrs
Reference: FYI

Reference information:
揉み加工及び酵素処理される精製セルロース繊維からなる糸は、横編機により1本の糸に容易に解舒可能なデニット4に編揚げられる。このデニット4は精製セルロース繊維からなる糸にループ状の編目を形成し、この編目を互いに連結させることにより編み揚げられている。そして、その編揚生地の状態で精製セルロース繊維からなる糸に湿潤状態で揉み加工及びセルロース分解酵素による酵素処理が施される。その後、デニット4は解舒され精製セルロース繊維からなる1本の糸の状態にされる。
http://www.j-tokkyo.com/1995/D06M/JP07090778.shtml

【課題】撚糸した糸を紙管やチューブに巻き取ったパッケージから糸を解舒する際、該パッケージにかぶせることにより、ビリ等の解舒トラブルを解消し、安定した糸解舒と走行を可能とするビリ防止布帛およびその製造方法を提供する。
http://www.ekouhou.net/disp-fterm-4L048AA50.html

cinefil
Japan
Native speaker of: Native in JapaneseJapanese
PRO pts in category: 67
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search