00:07 Apr 10, 2013 |
Latin to English translations [PRO] Certificates, Diplomas, Licenses, CVs | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Mark MacDermot Local time: 02:26 | ||||||
Grading comment
|
natural sciences Explanation: Exactly! It's that! |
| ||
Notes to answerer
| |||
Login to enter a peer comment (or grade) |
something to do with 'natural environment' or 'ecology' Explanation: 'vicinia naturalis' looks to me like a shot at rendering 'the natural environment'. Does the awarding institution have a master's programme in ecology? But I find both 'res' and 'agendi' problematic, to the extent that I wonder if you have a correct transcription. -------------------------------------------------- Note added at 6 hrs (2013-04-10 06:09:27 GMT) -------------------------------------------------- I agree that 'res' should be acc pl. 'res agere' can mean 'to conduct business' or 'to manage', and so this points towards the Master of Environmental Management programme. Not a very elegant way of representing it, but I feel sorry for the people who have to find brief Latin descriptions of modern disciplines. |
| ||
Grading comment
| |||
Notes to answerer
| |||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Latin Explanation: candidatum ad gradum titulumque res viciniae naturalis indagandae agendi magistri admisimus We have admitted the candidate to the degree and title of master acting in the investigation of things pertaining to nature. -------------------------------------------------- Note added at 2 days7 hrs (2013-04-12 07:35:35 GMT) -------------------------------------------------- Ah yes, if it's the environmental studies programme then "res viciniae naturalis" should mean "things pertaining to the natural environment". |
| ||
Notes to answerer
| |||
Login to enter a peer comment (or grade) |
We have admitted the candidate to the degree and title of Master of Natural Science by Research Explanation: Literally, 'We have admitted the candidate to the degree and title of (a) Master pursuing the natural sciences for the purpose of investigating/exploring (their) affinity.' For this type of degree, cf. http://en.wikipedia.org/wiki/Master_of_Research. 'Res . . . naturalis' is the direct object of the gerundive construction 'agendi magistri', the accusative plural of third declension vowel stems often exhibiting the original termination '-is' in adjectives as well as in a considerable number of substantives of this class during all periods of Latinity in lieu of the far commoner termination '-es', which is characteristic of consonant stems, while the gerundive construction 'viciniae . . . indagandae' is a dative of purpose, fitness, propriety, and the like. For the morphology of the accusative plural of i-stems, cf. J. H. Allen & J. B. Greenough, New Latin Grammar, § 61-78, B. L. Gildersleeve & Gonzalez Lodge, Latin Grammar, § 56f., Charles E. Bennett, Latin Grammar, § 37-40. For the gerundive expressing purpose, fitness, etc., cf. Allen & Greenough, § 500.4, Gildersleeve & Lodge, § 429, Bennett, § 339.7. |
| ||
Notes to answerer
| |||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Environmental Management Explanation: The guy whose Master's diploma with this title I am translating pops up at the website of Yale as Master of Environmental Management, so this is 100% sure |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.