domicilia citandi et executandi

English translation: Leave it as it is

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Latin term or phrase:domicilia citandi et executandi
English translation:Leave it as it is
Entered by: zebung

21:38 Nov 19, 2002
Latin to English translations [Non-PRO]
Law/Patents - Law: Contract(s) / Contracts
Latin term or phrase: domicilia citandi et executandi
A lease agreement written in South African English. Does it mean anything more than just plain address?
Sue Goldian
Local time: 13:00
Leave it as it is
Explanation:
It is completley OK to use it as it is. It means physical address. Be sure to include "physical" if you do translate it.
Selected response from:

zebung
Local time: 11:00
Grading comment
Thank you so much. I actually needed the term in Hebrew, and thanks to you explanation I was able to translate it.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
5 +1Leave it as it is
zebung


  

Answers


2 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +1
Leave it as it is


Explanation:
It is completley OK to use it as it is. It means physical address. Be sure to include "physical" if you do translate it.


    Reference: http://www.lex-icon.co.za/sport%20contract_annex%20b.htm
    Reference: http://www.saprop.com/info_and_links/tools/plain_text_forms/...
zebung
Local time: 11:00
Native speaker of: Native in EnglishEnglish, Native in SwedishSwedish
Grading comment
Thank you so much. I actually needed the term in Hebrew, and thanks to you explanation I was able to translate it.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  cmk (X)
101 days

neutral  Timothy Barton: It's quite common here in Southern Africa. If you search for it online, you'll see that all hits are from Southern Africa. If adapting a contract for another region I would put something like "registered addresses" (note that it's in the plural).
7480 days
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search