GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
13:03 Jul 26, 2005 |
Latin to English translations [PRO] Art/Literary - Linguistics / languages | ||||
---|---|---|---|---|
|
| |||
| Selected response from: Nick Lingris United Kingdom Local time: 07:52 | |||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
3 +5 | the woman who has been given a gift is happy |
| ||
4 +1 | v.s. |
| ||
2 +1 | the woman which was given presents is unknown |
|
Discussion entries: 1 | |
---|---|
the woman which was given presents is unknown Explanation: I think, it means that her name should not be revealed. |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
femina cui donum dabatur est laeta the woman who has been given a gift is happy Explanation: I don't think this is Ovid. I think it's a simple exercise. And I think there's a typo, and it should be 'laeta', which makes more sense to me. |
| |
Grading comment
| ||