aux larumque

English translation: of ancestral gods

19:38 Mar 24, 2005
Latin to English translations [Non-PRO]
Art/Literary - Music
Latin term or phrase: aux larumque
Modern classical choir music title
Greg Strole
English translation:of ancestral gods
Explanation:
leaving 'aux' out, I can only say that 'lares' in latin are the ancestral gods who were supposed to protect the family. This is genitive plural, 'larum', while 'que' means 'as well'. Hence, it would mean 'of the ancestral gods as well', 'and of the ancestral fathers'. I am really sorry I can't be of more help with aux; I wonder whether there was a typo/mistake of some sort, as 'aux' seems more like French than Latin. I will keep looking but I fear I can promise nothing.

--------------------------------------------------
Note added at 19 hrs 11 mins (2005-03-25 14:50:22 GMT)
--------------------------------------------------

for a more detailed reference to Lares, as \'Roman guardian spirits of house and fields\', see for example

http://www.pantheon.org/articles/l/lares.html


--------------------------------------------------
Note added at 19 hrs 11 mins (2005-03-25 14:50:43 GMT)
--------------------------------------------------

for a more detailed reference to Lares, as \'Roman guardian spirits of house and fields\', see for example

http://www.pantheon.org/articles/l/lares.html


--------------------------------------------------
Note added at 19 hrs 12 mins (2005-03-25 14:51:48 GMT)
--------------------------------------------------

Sorry for the repetition!
Selected response from:

kaydee
Local time: 13:17
Grading comment
Thanks for your help!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +2of ancestral gods
kaydee
4lux aurumque = light and gold
kaydee


Discussion entries: 3





  

Answers


18 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +2
of ancestral gods


Explanation:
leaving 'aux' out, I can only say that 'lares' in latin are the ancestral gods who were supposed to protect the family. This is genitive plural, 'larum', while 'que' means 'as well'. Hence, it would mean 'of the ancestral gods as well', 'and of the ancestral fathers'. I am really sorry I can't be of more help with aux; I wonder whether there was a typo/mistake of some sort, as 'aux' seems more like French than Latin. I will keep looking but I fear I can promise nothing.

--------------------------------------------------
Note added at 19 hrs 11 mins (2005-03-25 14:50:22 GMT)
--------------------------------------------------

for a more detailed reference to Lares, as \'Roman guardian spirits of house and fields\', see for example

http://www.pantheon.org/articles/l/lares.html


--------------------------------------------------
Note added at 19 hrs 11 mins (2005-03-25 14:50:43 GMT)
--------------------------------------------------

for a more detailed reference to Lares, as \'Roman guardian spirits of house and fields\', see for example

http://www.pantheon.org/articles/l/lares.html


--------------------------------------------------
Note added at 19 hrs 12 mins (2005-03-25 14:51:48 GMT)
--------------------------------------------------

Sorry for the repetition!

kaydee
Local time: 13:17
Specializes in field
Native speaker of: Native in GreekGreek
Grading comment
Thanks for your help!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Cristina Moldovan do Amaral
2 hrs
  -> thank you

agree  sonja29 (X)
2 days 2 hrs
  -> thank you
Login to enter a peer comment (or grade)

4 days   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
lux aurumque = light and gold


Explanation:
thank you for letting me know: 'lux aurumque' makes definitely more sense; it means 'Light and Gold' whereby they are both nouns. They are certainly not adjectives, as the translation given on the flyer suggests. More important,although 'Light' can be seen as 'light, warm and soft', I don't think we can say the same about 'Gold'. The closest I could get is something like 'the brightness / gleam of (morning or day) light'. I do hope this makes more sense with regard to the music - the ancestral gods having been left out.

kaydee
Local time: 13:17
Specializes in field
Native speaker of: Native in GreekGreek
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search