GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
12:46 Mar 26, 2010 |
Lithuanian to English translations [PRO] Cosmetics, Beauty | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Gintautas Kaminskas Australia Local time: 07:48 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
3 +1 | pamper |
| ||
3 | protect |
|
pamper Explanation: „Anglonas“ šį žodį verčia save conserve spare treasure spin. Tačiau, aš manau, kad kontekstas reikalauja įdomesnio žodžio. Angliškai kalbančiuose kraštuose, dažnai reklamuoja, kad visokie kremai, šampūnai ir muilai "pamper the skin". -------------------------------------------------- Note added at 7 mins (2010-03-26 12:53:14 GMT) -------------------------------------------------- Arba galima sakyti "is gentle on the skin". |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
protect Explanation: Mano žiniomis, "tausoti" reiškia "saugoti". "The shower gel gently cleanses and protects the skin" - tokia šabloninė frazė sutinkama daugelyje prausimosi priemonių aprašymų. Example sentence(s):
Reference: http://oakada.com/content/view/37/49/ Reference: http://www.google.com/search?hl=en&q=%22gently+cleanses+and+... |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.