GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
13:45 Jun 28, 2011 |
Lithuanian to English translations [PRO] Cosmetics, Beauty | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Gintautas Kaminskas Australia Local time: 23:51 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
5 | surrounds |
| ||
5 | ... and leaves the trace of magnificent peach scent |
|
apgaubia surrounds Explanation: Turbūt praleistas žodis „jus“. Turėtų būti: „jas [lūpas] apgaubia nuostabiu persikų aromatu“ surrounds them with a wonderful peach aroma (arba infuses them with a wonderful peach aroma) -------------------------------------------------- Note added at 35 mins (2011-06-28 14:20:59 GMT) -------------------------------------------------- Norėjau rašyti: Turbūt praleistas žodis „jas“. [lūpas] |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
... and leaves the trace of magnificent peach scent Explanation: pažodžiui neįmanoma išversti - reikia žiūrėti kokie atitikmenys tinka kitoje kalboje, manau kad mano variantas tinkamas |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.