aplūdinimas

English translation: reflow

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Lithuanian term or phrase:aplūdinimas
English translation:reflow
Entered by: Gintautas Kaminskas

14:08 May 3, 2011
Lithuanian to English translations [PRO]
Electronics / Elect Eng
Lithuanian term or phrase: aplūdinimas
Technologijos leidžia naudoti švininį ir bešvinį lydmetalio pastos aplūdinimą su priverstinės konvekcijos krosnimis.
Irena R
Local time: 08:51
reflow
Explanation:
Tos svetainės (http://www.selteka.eu/technology_en.html) angliškojoje versijoje jie verčia „švininį ir bešvinį lydmetalio pastos aplūdinimą su priverstinės konvekcijos krosnimis“ šitaip: "Leaded and lead-free paste reflow with forced convection ovens". Taigi, atrodo, kad žodis „aplūdinimas“ vartojamas "reflow" prasme.
Selected response from:

Gintautas Kaminskas
Australia
Local time: 17:51
Grading comment
Ačiū.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
5 +1covering, reflowing
Eurotonas.com
2application
translations9
2reflow
Gintautas Kaminskas


  

Answers


12 mins   confidence: Answerer confidence 2/5Answerer confidence 2/5
application


Explanation:
Keista, tik viename šaltinyje šį termina radau ir, atrodo, tai jūsų verčiamas interneto puslapis :) Manyčiau, kad tai gali būti ir žargonizmas ar vertalas, susijęs su anglų k. terminu "application"

translations9
Lithuania
Local time: 08:51
Works in field
Native speaker of: Native in LithuanianLithuanian
Login to enter a peer comment (or grade)

31 mins   confidence: Answerer confidence 2/5Answerer confidence 2/5
reflow


Explanation:
Tos svetainės (http://www.selteka.eu/technology_en.html) angliškojoje versijoje jie verčia „švininį ir bešvinį lydmetalio pastos aplūdinimą su priverstinės konvekcijos krosnimis“ šitaip: "Leaded and lead-free paste reflow with forced convection ovens". Taigi, atrodo, kad žodis „aplūdinimas“ vartojamas "reflow" prasme.

Gintautas Kaminskas
Australia
Local time: 17:51
Native speaker of: Native in LithuanianLithuanian
PRO pts in category: 8
Grading comment
Ačiū.
Login to enter a peer comment (or grade)

38 mins   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +1
covering, reflowing


Explanation:
The meaning is available here (apludinti - padengti lydmetaliu): http://forum.elektronika.lt/viewtopic.php?p=39910

--------------------------------------------------
Note added at 44 mins (2011-05-03 14:52:42 GMT)
--------------------------------------------------

The sentence should be translated as follows:
Technologijos leidžia naudoti švininį ir bešvinį lydmetalio pastos aplūdinimą su priverstinės konvekcijos krosnimis. -> (the) Technology enables use of leaded or unleaded covering/reflowing of solder paste with forced convection ovens.

Eurotonas.com
Lithuania
Local time: 08:51
Specializes in field
Native speaker of: Lithuanian
PRO pts in category: 4

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  translations9
21 hrs
  -> ačiū :)
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search