GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
11:45 Mar 29, 2010 |
Lithuanian to English translations [PRO] Tech/Engineering - Engineering: Industrial | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Gintautas Kaminskas Australia Local time: 22:37 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
5 | Unit range/category/group arba range/category/group of installations |
| ||
4 | Group of installations |
| ||
4 | category of installations |
|
Group of installations Explanation: . |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
category of installations Explanation: „1-ame priede nurodytų Įrenginių grupės“ aš versčiau: "the category of installations specified in Annex 1". |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Unit range/category/group arba range/category/group of installations Explanation: pagal bendrą kontekstą reikia žiūrėti, kuris terminas geriau tiks |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.