GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||
---|---|---|---|---|
|
12:06 Feb 27, 2014 |
|
Lithuanian to English translations [Non-PRO] Food & Drink / cheese | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: translations9 Lithuania Local time: 15:14 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 +2 | Medžiotojų (hunters') cheese |
| ||
4 | Hunters' cheese |
|
Hunters' cheese Explanation: . |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Medžiotojų (hunters') cheese Explanation: I would leave the LT title, because it is a brand name. To be more clear, the translation of brand can be given in brackets. -------------------------------------------------- Note added at 5 hrs (2014-02-27 17:55:53 GMT) -------------------------------------------------- sorry for wrong location of my note, it's related to 'potato kugel': the term 'kugel' refers to other dish, but the phrase 'potato kugel' refers to 'bulvių plokštainis', because in LT 'kugelis' is a 'neteiktinas terminas'. -------------------------------------------------- Note added at 5 hrs (2014-02-27 17:58:20 GMT) -------------------------------------------------- sorry for confusing, I checked with VLKK, the term 'kugelis' can be used: http://www.vlkk.lt/lit/89311 |
| |
Grading comment
| ||
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question. You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy. KudoZ™ translation helpThe KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.
See also: Search millions of term translations Your current localization setting
English
Select a language Close search
|