GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
11:31 Sep 22, 2010 |
Lithuanian to English translations [PRO] Art/Literary - Idioms / Maxims / Sayings | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Leonardas Local time: 17:44 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
5 | go to hell |
| ||
5 -1 | to send to hell |
| ||
4 | to go by dickens |
|
to send to hell Explanation: . |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
go to hell Explanation: In direct speech, it would be "Go to hell!". In reported speech, the usual thing that people say is: "I told him/her/them to go to hell." |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
to go by dickens Explanation: Pamenu dar mokykloje paklausėme anglų kalbos mokytojos kaip ką nors pasiųsti po velnių. Ji mus pasakė šią frazę: "Go by dickens". dickens n šnek. 1. kipšas, velnias |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.