GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
15:52 Mar 24, 2017 |
Lithuanian to English translations [PRO] Science - Law: Contract(s) | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Ramunas Kontrimas Lithuania Local time: 12:03 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
3 +1 | dedicated funding agreements |
| ||
4 | targeted/dedicated financing contracts (žr. paaiškinimą) |
|
Discussion entries: 2 | |
---|---|
dedicated funding agreements Explanation: Gal ir 'financial support' ar kitaip tiktų Yra ES pavyzdžių https://ec.europa.eu/neighbourhood-enlargement/node/41_fr |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
targeted/dedicated financing contracts (žr. paaiškinimą) Explanation: Turimos omenyje trišalės sutartys dėl stipendijos (kondicinės), tai realiai reiktų versti kaip targeted/dedicated trilateral conditional bursaries (nes sutartis čia yra implied), arba, jei būtinai reikia pavartoti "sutartys" - targeted/dedicated scholarship/bursary contracts. |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.