GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
10:11 Jan 31, 2015 |
Lithuanian to English translations [PRO] Medical - Names (personal, company) | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: diana bb Lithuania Local time: 14:02 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 | Clinic under the Institute of Experimental and Clinical Medicine |
| ||
3 | Experimental Clinic under the Experimental and Clinical Medicine Research Institute |
|
Discussion entries: 2 | |
---|---|
Experimental Clinic under the Experimental and Clinical Medicine Research Institute Explanation: . |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Clinic under the Institute of Experimental and Clinical Medicine Explanation: Manau, kad gali būti taip, tuo labiau, kad tas institutas taip ir vadinasi - Institute of Experimental and Clinical Medicine. Jei vertime būtinas žodis 'tyrimas', tai galima taip: the Institute of Experimental and Clinical Medical Research, arba tiesiog the Institute of Experimental and Clinical Research, nes ir taip aišku, kad medicininiai tyrimai. Reference: http://www.acronymfinder.com/Institute-of-Experimental-and-C... Reference: http://www.iemf.no/ |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.