This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
Lithuanian to English translations [Non-PRO] Art/Literary - Poetry & Literature
Lithuanian term or phrase:Sveikinimo žodis
Knygos įvadas, kuriame autorius kreipiasi į skaitytojus, pristato save ir pačią knygą. Įprastai rašyčiau Introduction arba Welcome, bet knygos dizainas (spavinė išvaizda ir išdėstymas) reikalauja 2 žodžių junginio.
Atsiėmiau savo termino siūlymą, nes paaiškėjus, kad jums reikalingas žodis yra Intro/Greetings/Welcome ar pan., nei author's preface, nei mano siūlytas author's foreword yra netinkantys variantai. Autoriumi laikyti spa/kirpyklą/kavinę, vien dėl to, kad tekstą kūrė ne robotas, o *gyvas* žmogus ....na, nežinau, juoktis čia man ar verkti...
Welcome speech yra žmogaus sakoma sveikinimo kalba. Šis terminas visiškai netinka. Jei labai reikia daugiau nei vieno žodžio, galima sakyti Words of Welcome ar Our Greetings, ar Brief Introduction.
Rašant negyvo objekto vardu, negalima sakyti "author". Kirpykla ar kepykla nieko neparašė :) Visokiose panašiose brošiūrose figuruoja tik Welcome/Intro/Introduction/Greetings ir panašūs pasisveikinimai. Su profesine etika čia nieko bendro nėra.
Negyvas objektas - jau profesinės etikos dalykas. Vertėjas turi pats nuspręsti, kiek jis turėtų kištis į sumanymą ar jį koreguoti pagal savo matymą. Vis tiek tekstą rašė žmogus, kad ir kirpyklos vardu. Aš turbūt palikčiau author's.
Aš irgi manau, kad čia "author's preface" netinka, nors šiaip būtų labai puikus variantas, jei kalbėtų autorius, o ne negyvas objektas. Beje, ramunai26, labai ačiū už nuorodą. Anksčiau pati nebuvau atkreipus dėmesio į šį skirtumą, bet tikrai labai naudingas tekstas! Dabar ir aš žinosiu ;) O kaip dėl "welcome speech"? Ar čia labiau reikšų sveikinimo kalbą?
Susidūriau su problema. O kas jei tas "autorius" iš tiesų yra negyvas objektas? T.y. ne žmogus, o savo vardu kalbantis verslo objektas? Tarkime parduotuvė, kosmetologijos salonas, svečių namai, kirpykla? Kuri pasakoja aplink ją esančius objektus, tą miesto rajoną, savo teikiamas paslaugas?
Inga Jokubauske United Kingdom Local time: 11:19 Native speaker of: Lithuanian PRO pts in category: 4
1 day 23 hrs confidence:
To Our Readers
Explanation: “To Our Readers”, as a section title, might fit the typographical space of two words - as you requested.
It is sometimes used by reputable organisations/publishers, as an alternative to Preface, Foreword or Introduction. Take a look at the four examples below.
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.