GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
16:59 Sep 15, 2004 |
Lithuanian to English translations [PRO] Religion / Romuvan ethics and theology | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: MariusV Lithuania Local time: 16:23 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
5 | coherence |
| ||
4 | harmony |
| ||
4 | harmony |
|
harmony Explanation: In this context I would go for 'harmony'. |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
harmony Explanation: I also believe that the word "harmony" would suite here best both from the 1) logical point of view as "darna" (as a pure Lithuanian word) and "harmonija" (as an international "replacement" for it) and the 2) spiritual level of the Lithuanian pagan religion that declares harmony of the human being with nature, and harmony of the whole world (I have read a theory that the stem of the word "darna" relates to the verbs "daryti" (make/create). "daryti/darymas-darna" (create/creation/harmony) makes quite a sense :) |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
coherence Explanation: I think it would be even closer in meaning instead of "harmony". Even Tilde (EN-LT) dictionary provides "formal") translation of "coherence" as "darna" (as one of the alternatives) |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.