GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
22:14 Nov 28, 2007 |
Lithuanian to English translations [PRO] Slang | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Deimante Paulauskaite Local time: 17:49 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
3 +3 | to bleed |
| ||
4 +1 | deaerate |
| ||
5 | to deaerate, to bleed |
| ||
4 | to bleed, to discharge air |
| ||
4 | leak down the air; purge the air |
|
to bleed Explanation: If it's about radiators than the term "bleed" should be used. E.g. radiators need to be bled (disposed of air) in order to restore heating. I can't think of any Lithuanian slang where the word "nuorinti" is used..could you provide an example? |
| ||
Grading comment
| |||
Notes to answerer
| |||