14:02 Jul 10, 2001 |
Norwegian to English translations [Non-PRO] Art/Literary | ||||
---|---|---|---|---|
|
| |||
| Selected response from: Vidmantas Stilius Local time: 03:48 | |||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
na +1 | song |
| ||
na | song |
|
song Explanation: 'Solveig's song', taken from Pier Gynt opera fan ! |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
song Explanation: Lied is the Norwegian (and German) word for "a song". Sarah Brightman -- Solveig's song The winter may pass and the spring disappear The spring disappear The summer too will vanish and then the year And then the year But this I know for certain: you'll come back again You'll come back again And even as I promised you'll find me waiting then You'll find me waiting then Oh-oh-oh .... God help you when wand'ring your way all alone Your way all alone God grant to you his strength as you'll kneel at his throne As you'll kneel at his throne If you are in heaven now waiting for me In heaven for me And we shall meet again love and never parted be And never parted be! Oh-oh-oh .... -------------------------------------------------------------------------------- Music and lyrics: Grieg The song originates from "Peer Gynt", suite no. 2. Reference: http://www.fluid.tue.nl/users/jos/cits/sb/video/sb-solveig.h... |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.