GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
22:14 Nov 5, 2005 |
Norwegian to English translations [PRO] Tech/Engineering - Chemistry; Chem Sci/Eng | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Sven Petersson Sweden Local time: 05:55 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
3 +1 | an enclosed breathing system with portable air |
| ||
4 | semi-closed rebreather |
|
an enclosed breathing system with portable air Explanation: Not sure if the spelling you have listed is correct.....but this is my suggestion. Hope this helps!! |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
semi-closed rebreather Explanation: "lukket pustesyestm med medbrakt luft" > "semi-closed rebreather" Typo in source, should read: "medbragt" |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.