randarmering

English translation: stirrups

12:11 Jan 29, 2017
Norwegian to English translations [PRO]
Tech/Engineering - Construction / Civil Engineering / veibygging
Norwegian term or phrase: randarmering
"Doble armeringsnett K257, overdekning 75 mm.
Randarmering, utsparing og hver side av fuger:"

Is it simply "edge reinforcement"?
Katarzyna Lewandowska, PhD
Poland
Local time: 01:57
English translation:stirrups
Explanation:
I think this is what you are looking for. You'll find a lot of hits on the web.
Selected response from:

Vedis Bjørndal
Norway
Local time: 01:57
Grading comment
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +1stirrups
Vedis Bjørndal


  

Answers


58 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
stirrups


Explanation:
I think this is what you are looking for. You'll find a lot of hits on the web.

Vedis Bjørndal
Norway
Local time: 01:57
Native speaker of: Norwegian
PRO pts in category: 68

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Sean Martin (X): Can also be called links, but stirrups is more common in most English speaking countries
16 hrs
  -> Thank you, Sean!
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search