12:17 Nov 6, 2007 |
Norwegian to English translations [PRO] Tech/Engineering - Environment & Ecology / public transport | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Francis Gregson Local time: 01:23 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
3 | circular/annual circular/annual report |
| ||
3 | public transport announcement |
| ||
2 | collective announcement |
|
collective announcement Explanation: my suggestion |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
circular/annual circular/annual report Explanation: It sounds like something sent to a lot of people. Since it has a year date, it might be the annual report which is sent out to everyone (although this is usually the årsmelding). |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
public transport announcement Explanation: I think the clue here is 'kombibaneløsning' - 'shared lane solution' or something along those lines. Although taxis are entitled to use the Kollektivfelt, I don't think 'mass transport announcement' sounds right. |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.