17:08 Nov 6, 2008 |
|
Norwegian to English translations [PRO] Bus/Financial - Finance (general) | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
3 +1 | reversals/carry-backs |
| ||
4 | reinstatement |
|
reversals/carry-backs Explanation: I would use 'reversal' or 'carry-back'. The following are from L&H Business DA>EN, but you may find them useful. tilbageføring: retransfer; [bogh.] reversal tilbageførsel: retransfer, transfer back; [bogh.] adjusting entry, reversal, reversing entry; [regn., skat] carry-back; [økon.] repatriation |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
reinstatement Explanation: Not thje obvious choice, but I believe it fits here - where the much-discussed hvileskjærpenger are being reinstated to their former level. Tilbakeføring otherwise means pay-back, but in this case no payment is involved. |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.