tiltalepunkt

English translation: Indictment count/paragraph

13:25 Jul 4, 2013
Norwegian to English translations [PRO]
Bus/Financial - Finance (general)
Norwegian term or phrase: tiltalepunkt
The following is the title of a document written up by an auditor about payments made by a company (now bankrupt, it seems). It's also used a couple of times in the body of the text. At a total loss what it means in this context.

"Gjennomgang av uttak fra foretaket knyttet til tiltalepunkter"

"Vedlagt følger oppstillinger om hvordan de enkelt beløp fra tiltalen ... var bokført de enkelte år."
Ian Giles
United Kingdom
Local time: 17:32
English translation:Indictment count/paragraph
Explanation:
This is not my area of expertise, so someone else might provide a better answer. Anyway, in an indictment in Norway we seperate the charges into several parts. A tiltalepunkt is one of these. I'll attach a link to site where it says more about this, it seems that they use the term indictment count or paragraph in the US.

Hope this is of any help.
Selected response from:

kyrrelaastad (X)
Norway
Local time: 18:32
Grading comment
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +2Indictment count/paragraph
kyrrelaastad (X)


  

Answers


18 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +2
Indictment count/paragraph


Explanation:
This is not my area of expertise, so someone else might provide a better answer. Anyway, in an indictment in Norway we seperate the charges into several parts. A tiltalepunkt is one of these. I'll attach a link to site where it says more about this, it seems that they use the term indictment count or paragraph in the US.

Hope this is of any help.


    Reference: http://www.tdcaa.com/node/3504
    Reference: http://no.wikipedia.org/wiki/Tiltale
kyrrelaastad (X)
Norway
Local time: 18:32
Native speaker of: Native in NorwegianNorwegian, Native in Norwegian (Nynorsk)Norwegian (Nynorsk)
PRO pts in category: 8
Notes to answerer
Asker: Hi kyrrelaastad - glad that I had the right end of that stick. What mystifies me is that there's no suggestion of indictments/court cases anywhere in the text, with the exception of the use of this word...


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Vedis Bjørndal: Sometimes "count" is used alone. Ref.: Åge Lind: No/Eng jur.ordbok
8 hrs

agree  rajagopalan sampatkumar
16 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search