GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
17:38 Nov 22, 2018 |
Norwegian to English translations [PRO] Food & Drink / food | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Leif Henriksen Norway Local time: 19:30 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
3 +2 | [sieved, strained or screened] frozen roe |
| ||
2 -1 | past sell by date |
| ||
1 -1 | went well with the frozen roe |
|
went well with the frozen roe Explanation: complemented the frozen roe There isn't a lot to go on from the text provided, but this is my guess. Reference: http://www.millsproffpartner.no/raavare/rogn/ |
| ||
Notes to answerer
| |||
Login to enter a peer comment (or grade) |
past sell by date Explanation: Datoen på pakken er passert? -------------------------------------------------- Note added at 1 hr (2018-11-22 19:02:05 GMT) -------------------------------------------------- frozen roe that is past sell by date -------------------------------------------------- Note added at 1 hr (2018-11-22 19:10:15 GMT) -------------------------------------------------- or 'use by date' -------------------------------------------------- Note added at 1 hr (2018-11-22 19:16:42 GMT) -------------------------------------------------- Don't know about Norway, but in the USA sell by/best by date doesn't mean the product cannot be used after that date, just that it is recommended for best quality. |
| ||
Notes to answerer
| |||
Login to enter a peer comment (or grade) |
[sieved, strained or screened] frozen roe Explanation: It is an expression from the culinary dept. It stems from French passer, and means to pass the product through a sieve/strain/screen. I am sorry for not being able to give you the exact English expression, but one of these three should do it. -------------------------------------------------- Note added at 3 hrs (2018-11-22 20:51:57 GMT) -------------------------------------------------- Now, after looking up a few examples of French to English kitchen dictionaries, it seems that strain would be the best choice. "Strained frozen roe", it is! |
| |
Grading comment
| ||
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question. You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy. KudoZ™ translation helpThe KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.
See also: Search millions of term translations Your current localization setting
English
Select a language Close search
|